趣味英语与翻译2023章节测试答案

A、年轻时想走心却走了肾,年老时想走肾却只剩了心。

B、年轻时想一心一意,但却花天酒地;年老时想花天酒地,但却有心无力。

C、年轻人忠于爱情,年长人背叛爱情。

D、年轻人背叛爱情,年长人忠于爱情。

我的答案:AB

2、【判断题】从政治上讲,“中国大陆”既可以翻译为Mainland China,也可以翻译为Chinese Mainland。

我的答案:X

3、【判断题】If you do not leave me, we will die together实际上是中国人独创的一句中式英文,不符合英语的思维习惯。

我的答案:√

4、【判断题】Just imagine it的正确翻译应为“把它想象一下吧”。

我的答案:X

2.1翻译学习的三阶段

1、【单选题】宣传口号“创环保模范城市,建绿色生态家园”最为地道、最符合口号语文体的译文是( )。

A、Create an environmental protection model city, and build a green ecological home.

B、Build a model city for environmental protection and make our home green.

C、Make a Green City—Reduce, Reuse, Recycle.

我的答案:C

2、【单选题】An American girl fell in love with her Chinese classmate, but the young man didn’t share her feelings. 下列译文中最符合“信、达、雅”的标准的译文是( )

A、一个美国女孩爱上了她的中国同学,但是那个年轻人却和她的感觉不一样。

B、一个美国女孩爱上了她的中国同学,但是那个男人却不分享她的感觉。

C、一个美国女孩爱上了她的中国同学,可惜她只是一厢情愿。

我的答案:C

3、【单选题】“给你点颜色瞧瞧”。下列译文中最符合“信、达、雅”的标准的译文是( )

A、I will give you face color to see.

B、I will teach you a lesson.

C、Please see this color.

我的答案:B

2.2翻译的三步骤

1、【单选题】They say a person needs just three things to be truly happy in this world. Someone to love, something to do and something to hope for. 下列最忠实、最地道的译文是( )。

A、话说,人生幸福只需三条:有所爱,有所为,有所盼。

B、他们说一个人要在这个世界上幸福,就必须做到三件事:去爱一个人,去做一些事,去希望一些东西。

C、他们说,在这个世界上,一个人只需要三件事就可以真正开心。有人爱,有事做,有希望。

我的答案:A

2、【单选题】肯德基的广告语At KFC, we do chicken right!正确的中文翻译应为( )。

A、在肯德基,我们做鸡是对的!

B、正宗炸鸡,尽在肯德基!

C、我们只做鸡的右半边。

我的答案:B

3、【多选题】This is an “egg-and-hen” question.下列哪些译文是正确的译文( )

A、这是一个长期争论不休的问题。

B、这是一个“先有鸡还是先有蛋”的问题。

C、这是一个鸡蛋的问题。

D、这不是一个问题。

★《布宫号》提醒您:民俗信仰仅供参考,请勿过度迷信!

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复