之前两期介绍了mini和保时捷的命名体系,这期就继续说说关于名字的杂七杂八的奇谈逸闻吧,其实也是没想好这周写什么,有好题材的欢迎评论讨论。
人的名树的影,一个车型想要经久不衰,一个朗朗上口,清新脱俗的名字必不可少,欧洲传统上喜欢使用数字或者排量或者字母+数字的方式来命名车型,日本最开始也是这样,不过自从六七十年代欧洲和日本开始抢占美国市场,各家开始流行起来给车型起一个英文字母名字的潮流,比如高尔夫在美国市场的就叫rabbit。
大众的车型命名,最开始还是比较清新保守的风的名字,比如jetta是jet stream, 大西洋环流的意思,passat是trade wind,热带信风,golf德语里等于gulf,海湾的意思,气象上指墨西哥湾的气流,Scirocco尚酷,沙漠热风,polo,极地风,bora宝来,亚得里亚海的东北冷风,这开始都是比较明确的意象,表示车轻快啊舒适灵动之类的,不过从EOS开始,大众的起名逐渐飘了起来,eos来源于希腊神话的黎明女神。
随后Phaeton代表太阳神之子,开车特别厉害(不过这哥们偷老爹的车开摔死了)(朕的东西,朕不给你,你不能抢)(凶兆啊,祥瑞御免)。
所以后面的名字,大众又回到了凡间,比如夏朗sharan,是波斯语里国王的车辇的意思,表示这车坐起来很高贵。朗逸La vida,西班牙语里生活的意思,La mando,西班牙语里启示的意思,Sagitar速腾,拉丁语Sagittarius射手座,Magotan迈腾,拉丁语magnus的变体,高贵的意思。
而到了suv系列,最早的途观tiguan,大伙实在想不通给这玩意起个啥名字好,于是就让Auto Bild杂志给征个名得了,于是就得到了tiger+leguan组合出来的这个名字,从德语翻译成英语就是老虎+蜥蜴
国内大众车系的翻译其实还算比较信达雅的,一些原创名字也算传承有序,比如辉腾的Phideon源于古罗马女神Fidēs,是誓约,公平,快乐的象征。
而大众suv的大哥途锐touareg,名字则来源于撒哈拉沙漠的图阿雷格人Tuareg people,代之其坚韧和耐力。
至于国内五彩缤纷的suv系列,北大众的探字辈探影探歌探岳,南大众的途铠途观途岳途昂,除了途观只有探歌和途岳是全球车型,途岳的tharu来自喜马拉雅山下的塔鲁族,而如果你买齐这几款车外加途观L探岳X途昂X,就可以获得大众suv全收集成就,领取一辆他们的大哥探途(以上是我瞎编的)
其实在这些大众的命名之前,大众的命名也曾经迷茫过,比如这台破罐破摔的Thing,幸亏没引进中国市场,不然估计要翻译成玩意儿?
这种故意的车名命名方式我愿称之为言之无物型,类似的还有法拉利的拉法,La相当于英语的the,别人问你开啥车,你是法拉利,别人问你开啥型号的法拉利,你说那个法拉利,就一种欠揍的感觉是不。
同理,还有奥德赛的lagreat,好了好了我知道你很“伟大”,命名叫奥德赛挺好的为什么要改这么自我感觉良好的名字
同理还有大发的Daihatsu Naked,车如其名倒是没错,不过这要是广播挪车被人叫出来,着实有点尴尬
在言之无物级别之上还有更高级的意义不明型,如果说言之无物至少是个名字让人能记住,那么随便瞎起一个令人摸不着头脑的名字就更令人难以忍受了,比如五十铃出过一台叫 Mysterious Utility Wizard,怕不是JK罗琳当时在五十铃上班?神秘功能向导?秘法功能巫师?
再比如马自达的Mazda Proceed Marvie Wild Breeze,恕我英文拙劣实在想不出这几个词拼在一起是个啥意思,Marvie是啥意思我查了半天也没找到个来头,大概就是嗯。。。很厉害的样子。
同理别克君越Buick LaCrosse,一个c级车用了一个很耍乎的运动的名字(加拿大流行的一种所谓的棍袋球),当然这玩意的概念车就很耍乎,没啥可创新的就搞了一个侧开机盖子。。
另外还有Honda Joy Machine,HRV就HRV吧,换代非要加个joy machine的车款名字,这名字透露着蜜汁情趣,像是某种用品一样难以言说。
日系厂商在英文名字命名上简直是灾难,老老实实用缩写或者一些意味非常明确的名字形容词就得了嘛,非要用一些冗长的词汇,而且日本人非常喜欢用快乐类的词命名车子,比如本田现在还推的fun tech,这其中最可怕的是 Toyota Estima Lucida G Luxury Joyful Canopy,初代普瑞维亚在日本有两个缩小版叫estima,然后丰田的两个经销商的车一个叫estima一个叫emina(类似雷凌卡罗拉),然后G型还可以选择豪华配件,以及一个Joyful canopy,就是图中这个三层的外观很奇怪的车顶,由此组成了这样冗长奇怪的车型名称。更神奇的是,这还是一个JDM车型,改写为假名那简直是灾难。
所以这一类车型我称之为画蛇添足型,好好起个名字不好吗非要夹一些乱七八糟的东西,比如斯巴鲁的Subaru Legacy Touring Bruce,旅行版legacy,非要加个bruce,就好比中文车名翻译成三菱成龙帕杰罗。
话说布鲁斯威利斯在日本的人气可是真高啊,die hard系列从帅哥演到秃头,老铁男了。
在起英文名字黔驴技穷之后日系企业开始打起标点符号的主意,例如五十铃的P'uP,看起来似乎是歌颜文字,不过其实是皮卡的pickup的缩写,勉强也算说得过去。
但是多年后的Honda That's就令人无法理解了,何况这是一个jdm的Kcar,再顺便一提,这车的后继车型是本田life。
随后兴起的起亚有样学样,推出了Kia Pro_cee'd这么一个诡异的车型名字,这台车是运动版的cee'd,所以加上了PRO_的前缀,然后cee'd是起亚第一台在欧洲设计的车,所以用cee代表欧共体,ed代表Europen design,组合成ceeed,然后又觉得E有点多,就缩写成了cee'd。啊这脑回路,实在是无敌(18款以后这个撇终于取消了,真是搜索网站噩梦)
现在这种胡乱用英文和符号的坏毛病被国产厂商学去了,什么COS1°啊,ARCFOX αT之类的,起个正常名字这么难么,起这样的名字搜索都不知道要怎么搜好吗
另一种画蛇添足的方式比如标志的Peugeot Bipper Tepee Outdoor,搁这念绕口令呢,又不是德国人,整个缩写不行吗
还有一种因为不同语言的翻译问题导致的灾难性取名,代表作是马自达的Mazda LaPuta,这款车是铃木kei的马自达版,本意是天空之城,飞行城堡,来源于格列佛游记,宫崎骏也用这个名字,不过可惜的是这车肯定不能在西语地区销售,因为在西班牙语里这是the whore的意思。。
名字乱起是一个问题,型号描述过多导致名字过长也是一个问题,比如有的名字会把展牌撑爆,上期我们就介绍过保时捷的Porsche Panamera Turbo S E-Hybrid Sport Turismo
有的名字会让人一目了然的知道自己其实并不想知道的汽车参数,比如Land Rover Range Rover Evoque 2.0 TD4 E-Capability 4x4 HSE Dynamic,如果在国内可能还要冠以奇瑞捷豹路虎的头衔.
还有各种限量版车型比如买钢笔送车的宝马BMW individual M760Li xdrive Model V12 Excellence THE NEXT 100 YEARS,日产的Nissan Skyline Gran Turismo Racing Victory Specification II Nürburgring Edition,尼桑的Mitsubishi Lancer Evolution VI GSR Tommi Mäkinen Edition等等。
还有曾经占领topgear圈速榜第一的Koenigsegggsigggssiggegeegggqueseeiggggeieeggiggeigegssgggg CCX zx,以及后来的koenigsegigsegigsegogesigseigseigseigseigseoenigigesgigeg Regera RS.
当然,最长车名,我院称之为infiniti,希望谐音梗每人扣我工资。
★《布宫号》提醒您:民俗信仰仅供参考,请勿过度迷信!