现代汉语文字体系中,只有发而无發和髪,也就是說,发是發和髮共同的簡化字,我把这种现象称之为合并简化。但简化后的发,却是同音同义的两个字,或者说是两个同音同形而异义的同音词。
我们分开来看。
先说發。發字体演变轨迹為:
發会意字,图(A)上面是两个止(即脚也),两止(脚)向前并列。这是甲骨文和金文里表示物体向上或向前迅速运动的符号。下部是一只手,拿着一根类似标枪的东西向前投掷,表示掷出或放出的意思。图(A1)的金文字形,则只剩了两只脚,且在讹变的过程中,两个脚也逐渐符号化(图B)下面又把以手投掷的动作变为了弓箭的形象。《说文解字·弓部》:(發)射发也。从弓彂声。射发即是把箭射出去之义。段注云:诗曰,壹發五豝。引申為凡作起之称。这也就把發的意义讲清楚了。發今简化为发。为了和髪(也简化为发)相区别,《现代汉语词典》中用发1(發)和发2(髪)來表示。
就发1而言,由本义把箭射出去,引申为兴起、产生一类的意思。《韩非子·显学》:猛将必发于卒伍。即兴起之义。又引申为出发、派遣。白居易《长恨歌》:六军不发无奈何。再引申为表现、显露。《尚书·礼论》:歌谣謸笑,哭泣啼号,是吉凶忧愉之情发于声音者也。又引申为打开、开掘。《韩非子·难一》:使桓公发仓囷而赐贫穷。发仓囷即为打开粮仓之义。再引申为花开。李商隐《无题》诗:春心莫共花争发。又引申为发放。《韩非子·外储说右下》:发五苑之菓疏枣栗以活民。除此之外,还做量词。《汉书·匈奴传》:弓一张,矢四发。
再来看髪。其金文字形為:
髪字甲骨文中所无。其金文的字形,就像一个人头上蓬松的头发。《说文解字·彡部》:(髮)頭上毛也。从髟(biao)叐声。段注:各本作根也。以《释名》、《广雅》正之。乃拔也之误。毛部曰:毛者,眉发之属。故眉下曰目上毛,须下曰颐下毛。则髮下必当有头上毛也四字。且下文云鬢者颊髪,不先言頭上何以别其在颊者乎?其实,把髪释根、头上毛者,并不矛盾。谓之头上毛者,乃为区别于须眉之毛也。髪現简化为发。
發和髪现在都简化成一个共同的发,尽管在《现代汉语词典》上表明发1、发2,以示二字的区别,但它们属于音同形同而义异的同音词。在书写时是同一个汉字,并无二致。这种情况在汉语中还是不多见的。我给这种情况命名为合并简化。亦即,把两个读音相同而字形不同,在字义上又没有关联的繁体字用同一个笔划相对较少的汉字来表示。其实,汉字的合并简化的情况很复杂,这只是其中的一种情况。我将在另文专门对此详述。
★《布宫号》提醒您:民俗信仰仅供参考,请勿过度迷信!