夏师所会《无量寿经》经文的来历
承询夏师所会《无量寿经》经文来历,此问甚为重要,敬答于次:
夏师会本中经文之来历问题:弟在注经前,曾把会本中每句经文都从五种原译中,找到来历。绝大多数都是某一译的经文,也有不少是综合数译的原文而成。先舅南梅序文中说:‘无一义不在原译之中,无一句溢出本经之外。’先舅氏之说,是真实报导,绝非虚文。
夏师会经的原因,就是因为宋代王龙舒与清代魏默深所会之本,有少数经文,乃会集者所自撰,故不如法。夏老力救此病,方成今本。现此会本已为海外佛教界公认为《无量寿经》九种中之善本,并采入新印之续藏。弟为此经作注解,非出于师生之私情,而实为关系众生慧命之大事因缘也。
您谓会本对魏译有删节。诚然,确是删节不少。此经第八种乃清代大居士彭二林所作,乃专就魏译删节而成。至于鸠摩罗什大师(乃七佛之译师),于译经时即有删节。《阿弥陀经》本是十方佛赞,大师删为六方佛;《金刚经》中‘若以色见我,以音声求我’,梵文原经为八句偈,但大师所译则删为四句矣。盖为契合华人根器,删繁取要,正是弘经之方便也。
摘自:黄念祖《谷响集·答e老居士》
★《布宫号》提醒您:民俗信仰仅供参考,请勿过度迷信!
本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。