供品供奉完之后可以吃吗?日本人:每年都吃
1月11日は「鏡開きの日」です。鏡開きの日には今年1年の一家円満を願いながら、神様に供えた鏡餅〔かがみもち〕をお下がりとして頂きます。
1月11日是日本的【开镜之日】。开镜日当天,日本人会一边祈福家庭圆满,一边将供奉给神明的镜饼撤下。
丸い餅は家庭円満の象徴
圆形的年糕是家庭圆满的象征
鏡餅は、大小の丸い餅を重ねて出来ており、橙〔だいだい〕、譲葉〔ゆずりは〕、昆布、裏白の葉などで飾られます。
镜饼的形状就是将几个圆形年糕重叠在一起,然后用橙子、交趾木、海带、蕨菜叶子等物品来进行装饰。
古来から、お餅は歳神様のご神体であると考えられていました。また、餅は”望月〔もちづき〕(満月)”に通じ、その丸い形から家庭円満を象徴するとも考えられており、縁起物としてお正月に飾られるようになりました。
自古以来,镜饼被认为是岁神的神体。因为【餅(もち)】通【望月(もちづき)】,圆形是家庭圆满的象征,所以镜饼就作为吉祥物出现在正月里。
この鏡開きの日には、飾っておいて硬くなったお餅をかなづちなどで叩き「開き」ます。鏡餅には歳神様が宿っているので、神様とも縁を切らないように「割る」や「砕く」とは言わず「開く」と、縁起のよい表現を使います。また、鏡餅を食すことを「歯固め」といいます。これは、固いものを食べて歯を丈夫にし、歳神様に長寿を願うことからと言われています。
在镜开日这一天,人们用锤子敲开已经变硬的年糕。因为镜饼里住着岁神,为了不和岁神断绝关系,日本人不说打碎而说打开,也是一种图吉利的表现。另外,吃镜饼也被说成是歯固め。据说吃了硬的东西可以让牙齿变坚固,祈求岁神保佑长寿。
神前の捧げ物
神前的贡品
古来、神前には円形の鏡を祀るのが日本の礼式でした。奈良時代の頃から鏡餅は神前の捧げ物として既に用いられていたようです。日本人の文化として古くから根付いていた鏡餅は、やがて正月飾りとしては欠かすことのできないものとなりました。
在古代,日本会将圆形的镜子进行供奉。从奈良时代开始,镜饼开始代替镜子成为神前的贡品。作为日本人文化象征的镜饼,已经成为正月里必不可少的东西。
鏡餅が現在のような華やかな形で供えられるようになったのは、家に床の間が作られるようになった室町時代以降のことです。神聖なものである鏡餅には、人々の様々な願いが込められるようになり、譲葉・熨斗鮑〔のしあわび〕・海老・昆布・橙などの華やかな飾りを載せた現在のような具足餅〔ぐそくもち〕(武家餅)になったそうです。
到了室町时代,日本人家里制作壁龛,将镜饼供奉起来。作为神圣之物的镜饼,融入了人们各种各样的愿望,摆着交趾叶、干鲍鱼片、虾、海带、橙子等等,被称为具足饼或武家饼。
今日では、三方に半紙を敷きその上に裏白の葉を載せ、大小2つの餅を重ね、その上に串柿・干しするめ・橙・昆布を飾る、という形式が一般的です。
在今天,镜饼的做法一般是铺上3张半分纸,在上面放蕨叶,把2个年糕重叠,在上面放上串柿、干鱿鱼、橙子、海带等装饰。
ちなみに鏡開きは元々1月20日が主流でしたが、江戸時代に徳川3代将軍家光が亡くなった事からこの日にお祝いをすることを避け、現在のように1月11日に行うようになったようです。
值得一提的是,开镜日本来是在1月20日。但这一天也是江户时代德川3代将军光去世的日子,为了避开这一天,定在了1月11日举行。
新しい生命を受けること
接受新生命
今日は「歳をとる」ことは悪いようにいわれますが、元々「歳をとる」ことは人々に歓迎されていました。正月、神様は全ての人や物に新しい生命を与えるために現れると伝えられています。つまり、「歳をとる」ということは一年に一度新たに生まれ変わるということだったのです。
在现代,老一岁被认为是不好的意思,但是在以前,老一岁会受到大家的欢迎。传说在正月,神明会给人和物赋予新生。也就是说,老一岁就是一年一次新的转世。
今風に言えば「リセット」をすることが出来る日ということでしょう。そして、その歳神様の霊力を移しとる道具が鏡餅でした。この鏡餅をお供えし、そのお餅を食べることによって、私たちは新しい生命を歳神様に頂くことが出来るのです。
用现在的话来讲,开镜日也是重置的日子。镜饼是将岁神的灵力转移到我们身上的媒介。供奉镜饼,然后将年糕吃掉,我们就可以获得岁神提供的新生命。
★《布宫号》提醒您:民俗信仰仅供参考,请勿过度迷信!
本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。