商务英语翻译技巧2023章节测试答案

我的答案:坚挺 旺季

3、【填空题】原文:I must say the price is too high for me to accept----almost twice what I would pay for such an item elsewhere. 译文:我必须指明这__________,我无法接受----几乎比我从别处买这种货要_________。

我的答案:价格太高 高出一倍

4、【填空题】原文:这是价格单。但是这些价格是以我方最后确认为准。如果你有具体询价,我们可以报实盘。译文:Here’s _________. But the prices are subject to ___________. If you inquire specifically, we can give you firm offers.

我的答案:the price list our final confirmation

5、【填空题】原文:现在我们报实盘:9304号商品100吨,每公吨鹿特丹到岸价为150美元,十月初交货。 译文:minute…Now we offer you firm for 100 tons of Item 9304____________, to be delivered in Early October.

我的答案:at US $ 150

9.2.3质量、装运、付款等口译

1、【填空题】原文:Our T-shirts are well known for their fine quality. They’re a great favorite with young people anywhere. 译文:我们的T恤衫以________出名.不管哪儿的年轻人都_______它。

我的答案:品质优良 喜欢

2、【填空题】原文:I won’t say others’ T-shirts are not attractive. But look at ours. You can see that they’re good in material, fashionable in design and superb in workmanship. 译文:我不认为别人的T恤衫不引人注意, 不过请看我们的. 你可以看得出这T恤衫________、__________、工艺精湛。

我的答案:用料讲究 款式新颖

3、【填空题】原文:This is our quality product---a great improvement upon the old models. 译文:这是我们的__________,在原有型号基础上作了很大改进。

我的答案:优质产品

4、【填空题】原文:228号商品用的是同样的原料,而在图案设计和颜色色泽上有所改进。 和你所要的货很相似。 译文:No. 228 is of ________, but improved in design and tint very similar to what you want.

我的答案:the same material

5、【填空题】原文:你知道,我们的用户喜欢这料子,但是对这颜色和图案设计不感兴趣。 译文:You see, our users like the material, but they do not care for ________.

我的答案:the color and design

9.3.1礼仪祝辞、采访与会谈

1、【填空题】原文:I’m delighted to convey to all the guests here and the Chinese people warm greetings and sincere wishes of the government and people of my country.译文:我很高兴向_________和中国人民转达我国政府和人民的________和_________。

我的答案:在场的来宾 热情问候 诚挚祝愿

2、【填空题】原文:In closing, I would like to invite you to join me in a toast: to the trade and friendship between us, to the health of Mr Gao, to the health of our Chinese friends, and to the health of my colleagues! Cheers!译文:_______,请各位和我一起举杯,为我们之间的贸易和友谊,___________,为中国朋友们的健康,为我同事们的健康,干杯!

★《布宫号》提醒您:民俗信仰仅供参考,请勿过度迷信!

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复