中国与世界文化理解2023章节测试答案
我的答案:derogate
45、The foreign students who reveal their wealth are recognized as “__________” groups and likely to be involved in crimes, so, don't show off your wealth and don't reveal your identity as a foreign student.
我的答案:high risk
46、请将以下句子翻译成汉语:The invisible parts embody much deeper meaning of a culture and failure to understand and recognize these parts of culture, as well as how they influence each other is the main reason misunderstandings occur when communicating inter-culturally.
我的答案:隐性部分包含了更加深层的文化含义,在跨文化的交流中,没有理解和认识这些隐性文化及其影响,是产生误解的主要原因。
47、请将以下句子翻译成汉语:The goal of his philosophy was to have people think for themselves, and to improve themselves by emulating exemplars of moral righteousness.
我的答案:他的哲学思想倡导的目标是让人们自己思考,并通过模仿道德正义的典范来完善自身。
48、请将以下句子翻译成汉语:Depiction of figures go beyond their formal beauty, penetrating into their different characters and personalities, their inner nature and social attributes, yet presents a standard for appreciation.
我的答案:对人物的刻画超越了形式上的美,深入到人物的性格、个性、内心世界,反映其社会属性,给予其审美判断。
49、请将以下句子翻译成汉语:"Nothing in a culture expresses the fundamental nature more clearly than the way of treating time. The concept of time has a decisive influence on people's behavior, the mode of thinking, the pace of life and the relationship between people and surroundings."
我的答案:“在一种文化中没有什么东西比计算时间的方法更能清楚地表达这种文化的基本性质了,因为计算时间的方法对人们的行为方式、思维方式、生活节奏以及人与周围事物的关系有着决定性的影响。”
50、请将以下句子翻译成汉语: For many years, Chinese designers have looked West. But today, more and more national fashion houses are reviving China’s own fashion heritage, making international designers sit up and look East.
我的答案:多年来,中国的设计师都是向西方看齐,今天,国内越来越多的服饰公司忙于复兴自己的时尚遗产,引得国际大牌设计师刮目相看,纷纷开始借鉴中国元素。
51、请将以下句子翻译成汉语:The researchers measured the impact of chocolate on platelets in the blood. Platelet activation is thought to be an important risk factor in blood clotting. The researchers found not only an increase in antioxidant capacity after chocolate consumption, but also modulation of certain compounds which affect blood vessels.
★《布宫号》提醒您:民俗信仰仅供参考,请勿过度迷信!