法华经是谁翻译的?妙法莲华经译者鸠摩罗什介绍

  《法华经》译者鸠摩罗什大师,是中国四大译经师之一(另三位为梁朝真谛、唐朝玄奘、唐朝不空或义净),对中国佛教的贡献及影响力甚大。

  大师是西域龟兹人,自幼聪敏非凡,七岁即随母亲出家,至印度求学,因其贯通大小乘,解经说法无碍,声誉传遍印度,返国后任国师。前秦苻坚派遣大将吕光,恭迎鸠摩罗什至中国,因苻坚败亡,吕光自立为王,鸠摩罗什因此留居凉州(今武威)达十七年。后秦姚兴打败吕光后,他才得以在东晋隆安五年(四0一)抵达长安。

  姚兴任命鸠摩罗什为国师,并支持他开展译经大业;所译之经有七十四部、三八四卷。其译场人数,有三千馀人之说。罗什门下入室弟子,有四圣、八俊、十哲之称。

  鸠摩罗什译出的重要佛典极多,其中如:《阿弥陀经》成为净土宗念佛法门的信仰根据;《弥勒成佛经》是嚮往弥勒净土信仰者依靠的思想中心;《梵网经》的译出,让中国得以传授大乘菩萨戒;《法华经》为开创天台宗的依据。此外,还有《中论》、《百论》、《十二门论》为三论宗重要典籍;《成实论》为成实宗的要典;《般若经》的译出,发挥般若性空思想。对中国佛教史上有重大的影响。

  鸠摩罗什的译文简洁流畅,所译出的大都属于大乘佛教时期经典,让菩萨乘的思想传入中国,又其译经传教事业,促进了中印文化的交流,为佛教竖起新的里程碑。

摘自:星云大师《法华经大意》

相关阅读:法华经概说

★《布宫号》提醒您:民俗信仰仅供参考,请勿过度迷信!

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复